恋愛のアドバイス-アリー・マイラブ

アリーは弁護士としても優秀ですが、弁護士事務所の仲間同士のけんかの仲裁をしたり、恋人たちの人間関係の相談にのったりする頼られる存在です。このシーンではエレーンに恋愛のアドバイスをしています。

 

-Is everything OK? 「どぉ、すべて順調かしら?」

-I don't know.  It seems to be a real relationship. 「わからないワ。だけど、なんだか本当の恋愛関係みたいだワ。」

-Isn't that a good thing? 「それっていいことじゃないの?」

-I guess it is.  It's a great thing.  If only I knew how to have one.  My idea of communicating with man is to stick my breasts out.  Besides their need for sex I don't have a clue about them.  What I do from here. 「そうかもしれないワネ。すばらしいことよね。それがどんなものか私が知っていればの話だけど。私の中で男性と理解しあうということは自分の胸を突き出すことなの。彼らがセックスを求めていること以外は彼らが何者なのか全く分からないワ。ここからどうやっていけばいいの?」

 

if only = ~だったらなあ、後ろに過去形をくっつけて、~だったらいいのにそうでないということを表す

stick out = 突き出す

clue = ヒント、手がかり

 

-Well, you love him.  You be honest with him.  You be there when he needs somebody to hold on to.  And every now and then you tell him that he has a really nice ass. 「そうねぇ、まず、彼を愛してあげることでしょ。それから、彼には正直になることね、それから、彼が誰かにすがりたいときはそこにいてあげることね。それから、ときどきは彼のおしりをほめてあげることね。」

 

hold on to = しがみつく、すがりつく

every now and then = 時折、ときどき

 

「彼のおしりをほめてあげる」ことはこのエピソードでマークが自分のおしりがジャクソンに較べて見劣りすることからアリーが思いついたコメントですので、実際の会話に応用するときは ass を何か他の言葉に言い換えましょう!

 

アリ・マイラブ4-14話より  

 

 

■ドラマの中の英会話表現 

 食卓の会話

     > 近況を報告する-ギルモア・ガールズ

     > 場を盛り上げる-ギルモア・ガールズ

     > 食卓の小スピーチ-恋するベーカリー

               >大切な発表・お知らせ-アバウト・タイム

 友だちとの会話

     > 友だちのうわさ話-ギルモア・ガールズ

     > 恋愛のアドバイス-アリー・マイラブ

     > いじめに対抗する-ギルモア・ガールズ

     > 計画を話すとき-ホワイトカラー

       > 想像を話す-ギルモア・ガールズ

               > パーティーでの世間話

               > 男と女の意味深な言葉

               > 友だちに勇気を与える

 恋愛の会話

     > 初デートの自己紹介-ホリデイ

     > 三角関係の解決-魔法にかけられて

     > けんかをうる-アリー・マイラブ

       > 浮気を疑う-アリー・マイラブ

       > お互いを知るゲーム-ビフォア・サンライズ

               > プロポーズのセリフ

               > しばらく会えないとき-ベロニカ・マーズ

 集まりでのスピーチ

       > パーティーでの小スピーチ-ブリジット・ジョーンズの日記

       > 意見を言う-ギルモア・ガールズ

               > 面接でアピールする-ビバリーヒルズ青春白書

               > お悔やみの言葉

               > 結婚式のスピーチ

 仕事の中の会話

       > 算数、数字など

       > 相手をおどかす